Johannes 4:33

SVZo zeiden dan de discipelen tegen elkander: Heeft Hem iemand te eten gebracht?
Steph ελεγον ουν οι μαθηται προς αλληλους μη τις ηνεγκεν αυτω φαγειν
Trans.

elegon oun oi mathētai pros allēlous mē tis ēnenken autō phagein


Alex ελεγον ουν οι μαθηται προς αλληλους μη τις ηνεγκεν αυτω φαγειν
ASVThe disciples therefore said one to another, Hath any man brought him [aught] to eat?
BESo the disciples said one to another, Did anyone give him food?
Byz ελεγον ουν οι μαθηται προς αλληλους μη τις ηνεγκεν αυτω φαγειν
DarbyThe disciples therefore said to one another, Has any one brought him [anything] to eat?
ELB05Da sprachen die Jünger zueinander: Hat ihm wohl jemand zu essen gebracht?
LSGLes disciples se disaient donc les uns aux autres: Quelqu'un lui aurait-il apporté à manger?
Peshܐܡܪܝܢ ܬܠܡܝܕܐ ܒܝܢܝܗܘܢ ܠܡܐ ܐܢܫ ܐܝܬܝ ܠܗ ܡܕܡ ܠܡܐܟܠ ܀
SchDa sprachen die Jünger zueinander: Hat ihm denn jemand zu essen gebracht?
WebTherefore said the disciples one to another, Hath any man brought him aught to eat?
Weym So the disciples began questioning one another. "Can it be," they said, "that some one has brought Him something to eat?"

Vertalingen op andere websites